网站标签
网站描述四川大学中国藏学研究所
seo综合信息
SEO信息 百度来访IP:- | 移动端来访IP:- | 出站链接:0 | 站内链接:139 IP网速: IP地址:- 地址:- | 网速:37毫秒 ALEXA排名 世界排名:- | 预估IP:- | 预估PV:- 备案信息 - | 名称:- | 已创建:未知
收录 百度 360 搜狗 谷歌 查询 0 0 0 0
电脑关键词 手机关键词 页面友好 首页位置 索引 近期收录 0 0 电脑端优秀 - 0 0
服务器信息 协议类型 HTTP/1.1 200 OK 页面类型 text/html; charset=utf-8 服务器类型 wts/1.7.4 程序支持 连接标识 消息发送 2024年9月12日 23时08分01秒 GZIP检测 已启用GZIP压缩 源文件大小 39.99KB 压缩后大小 31.47KB 压缩率 21.29%
网站快照 四 川 大 学 中 国 藏 学 研 究 所 四 川 大 学 铸 牢 中 华 民 族 共 同 体 意 识 研 究 基 地 四 川 大 学 图 书 资 料 库 搜 索 首 页 H o m e 基 地 简 介 A b o u t U s 0 基 地 简 介 0 大 事 记 1 研 究 方 向 2 组 织 结 构 3 人 员 P e o p l e 专 职 人 员 特 聘 人 员 荣 退 人 员 新 闻 公 告 N e w s s d e t a i l s , i n c l u d i n g t h e f o l l o w i n g i n f o r m a t i o n : ( 1 ) f u l l n a m e a n d i n s t i t u t i o n a l a f f i l i a t i o n ; ( 2 ) a c a d e m i c t i t l e ; ( 3 ) c o n t a c t i n f o r m a t i o n , ( 4 ) t h e p r i m a r y f i e l d o f r e s e a r c h . 2 . T h e J o u r n a l o f T i b e t o l o g y h a s a z e r o t o l e r a n c e p l a g i a r i s m p o l i c y . 3 . E s s a y s a n d r e v i e w s s h o u l d b e s u b m i t t e d e l e c t r o n i c a l l y i n M i c r o s o f t W o r d f i l e a n d P D F f o r m a t , u s i n g U n i c o d e , t o z a n g x u e x u e k a n @ 1 6 3 . c o m a n d c o n f o r m t o t h e s t y l e s h e e t o f t h e J o u r n a l o f T i b e t o l o g y t h a t i s f o u n d b e l o w . I f t h i s i s n o t d o n e , t h e y w i l l a u t o m a t i c a l l y b e n o t c o n s i d e r e d f o r p u b l i c a t i o n . T h e r e i s n o l i m i t o n t h e l e n g t h o f t h e m a n u s c r i p t , b u t w e s t r o n g l y e n c o u r a g e t h e m a n u s c r i p t t o b e c o n c i s e w i t h a p p r o x i m a t e l y 1 0 , 0 0 0 w o r d s i n E n g l i s h o r C h i n e s e . 4 . T h e J o u r n a l o f T i b e t o l o g y u s e s a d o u b l e b l i n d r e v i e w p r o c e s s . E a c h m a n u s c r i p t i s s e n t t o t w o o r t h r e e r e f e r e e s f o r d o u b l e b l i n d p e e r r e v i e w . B a s e d o n t h e i r r e c o m m e n d a t i o n s , t h e e d i t o r t h e n d e c i d e s w h e t h e r t h e m a n u s c r i p t w i l l b e a c c e p t e d a s i s , w h e t h e r i t n e e d s t o b e r e v i s e d , o r w h e t h e r i t w i l l b e r e j e c t e d . 5 . T h e v i e w s a n d o p i n i o n s e x p r e s s e d i n t h e a r t i c l e s a n d r e v i e w s a r e t h o s e o f t h e a u t h o r a l o n e a n d d o n o t r e f l e c t t h e v i e w s o r o p i n i o n s o f t h e e d i t o r ( s ) o r t h e e d i t o r i a l b o a r d . T h e a u t h o r i s r e s p o n s i b l e f o r h i s / h e r o w n v i e w s . 6 . T h e j o u r n a l i s a l r e a d y p a r t o f t h e d i g i t a l n e t w o r k o f C h i n e s e j o u r n a l s . I f a n y a u t h o r d o e s n o t w a n t t o h a v e h i s o r h e r a r t i c l e p u b l i s h e d o n l i n e , p l e a s e n o t e t h i s u p o n s u b m i t t i n g t h e m a n u s c r i p t . O t h e r w i s e , t h e e d i t o r w i l l t a k e i t a s t a c i t l y g r a n t i n g p e r m i s s i o n t o d o s o . 7 . T h e m a n u s c r i p t s h o u l d b e d i r e c t l y s u b m i t t e d t o t h e e d i t o r . I f o n e h a s n o t r e c e i v e d a n o t i c e o f a c c e p t a n c e f o r p u b l i c a t i o n w i t h i n t h r e e m o n t h s s i n c e t h e d a y t h e m a n u s c r i p t w a s s u b m i t t e d , i t i s w i t h i n o n e ’ s d i s c r e t i o n t o s u b m i t t h e m a n u s c r i p t e l s e w h e r e f o r p u b l i c a t i o n . E x c e p t i n g t h e o r i g i n a l s o f m a p s , c h a r t s o r p h o t o g r a p h s t h e e d i t o r w i l l n o t r e t u r n t h e m a n u s c r i p t t o t h e a u t h o r . 8 . T h e j o u r n a l w i l l p a y r e m u n e r a t i o n t o t h e a u t h o r a n d s e n d f i v e c o p i e s o f t h e i s s u e o f t h e j o u r n a l i n w h i c h h i s o r h e r a r t i c l e a p p e a r s . 9 . S c h o l a r s o r e d i t o r i a l b o a r d s i n C h i n a a n d a b r o a d a r e w a r m l y w e l c o m e d t o e s t a b l i s h a g r o w i n g n e t w o r k o f e x c h a n g i n g c o p i e s o f j o u r n a l s w i t h t h e e d i t o r o f t h e J o u r n a l o f T i b e t o l o g y . C o r r e s p o n d e n c e s h o u l d b e a d d r e s s e d t o : M s . S u n Z h a o l i a n g C e n t e r f o r T i b e t a n S t u d i e s o f S i c h u a n U n i v e r s i t y C h e n g d u , 6 1 0 0 6 4 S i c h u a n P r o v i n c e P . R . C h i n a E m a i l : z a n g x u e x u e k a n @ 1 6 3 . c o m T e l / F a x : + 8 6 2 8 8 5 4 1 2 5 6 7 W e b s i t e : h t t p : / / w w w . z a n g x . c o m 《 藏 学 学 刊 》 用 稿 规 范 1 . 文 章 须 提 供 五 百 字 以 内 的 中 、 英 文 摘 要 和 中 、 英 文 篇 名 。 摘 要 应 体 现 文 章 的 实 质 性 内 容 和 观 点 , 扼 要 反 映 文 章 的 主 要 信 息 , 避 免 流 于 空 泛 ; 书 评 、 译 文 请 加 附 所 评 论 著 或 原 著 之 复 印 件 。 译 文 请 提 供 原 作 者 或 版 权 所 有 方 的 授 权 翻 译 证 明 。 2 . 正 文 中 注 释 一 律 采 用 脚 注 , 连 续 编 号 , 注 释 号 码 用 阿 拉 伯 数 字 1 、 2 、 3 · · · · · · 其 位 置 放 在 标 点 符 号 前 ( 引 号 除 外 ) 的 右 上 角 。 若 多 次 引 用 同 一 论 著 , 第 二 次 及 以 后 引 用 时 可 省 略 出 版 社 信 息 , 不 使 用 “ 同 注 × ” 和 合 并 注 释 的 形 式 。 脚 注 的 格 式 为 : ( 1 ) 著 作 : 作 者 : 书 名 , 出 版 地 : 出 版 社 , 出 版 时 间 : 页 码 。 如 : 王 森 : 《 西 藏 佛 教 发 展 史 略 》 , 北 京 : 中 国 藏 学 出 版 社 , 2 0 1 0 : 3 3 。 该 著 在 文 中 再 次 出 现 时 仅 注 : 王 森 : 《 西 藏 佛 教 发 展 史 略 》 , 2 0 1 0 : 3 3 。 ( 2 ) 文 集 论 文 : 作 者 : 论 文 题 目 , 期 刊 ( 文 集 ) , 年 卷 期 , 出 版 地 : 出 版 社 , 出 版 时 间 : 页 码 。 如 : 张 广 达 、 荣 新 江 : 《 八 世 纪 下 半 至 九 世 纪 初 的 于 阗 》 , 《 唐 研 究 》 第 三 卷 , 北 京 : 北 京 大 学 出 版 社 , 1 9 9 7 : 3 3 9 3 6 3 。 ( 3 ) 期 刊 : 作 者 : 论 文 题 目 , 期 刊 名 称 和 年 卷 期 : 页 码 。 如 霍 巍 : 《 从 考 古 发 现 看 西 藏 史 前 的 交 通 与 贸 易 》 , 《 中 国 藏 学 》 2 0 1 3 ( 2 ) : 5 2 4 。 ( 4 ) 藏 文 文 献 的 引 用 格 式 同 上 , 如 : ཚ ལ ་ པ ་ ཀ ུ ན ་ ད ག འ ་ ར ྡ ོ ་ ར ྗ ེ ། ད ེ བ ་ ཐ ེ ར ་ ད མ ར ་ པ ོ ། པ ེ ་ ཅ ི ན ། མ ི ་ ར ི ག ས ་ ད པ ེ ་ ས ྐ ྲ ུ ན ་ ཁ ང ་ ། 1 9 8 1 : 4 2 4 3 。 电 子 文 献 请 注 明 电 子 书 号 、 卷 册 和 页 码 , 如 T B R C : W 1 K G 9 8 0 0 4 : 5 8 7 。 ( 5 ) 若 引 用 外 文 文 献 , 书 名 或 刊 名 用 斜 体 , 论 文 加 引 号 : 如 : L u c i a n o P e t e c h , “ W e s t e r n T i b e t : H i s t o r i c a l I n t r o d u c t i o n . ” I n T a b o , a l a m p f o r t h e K i n g d o m , E a r l y I n d o T i b e t a n B u d d h i s t A r t i n t h e W e s t e r n H i m a l a y a , e d i t e d b y D e b o r a h E . K l i m b u r g S a l t e r . N e w Y o r k : T h a m e s a n d H u d s o n , 1 9 9 8 : 2 2 9 2 5 5 . 外 文 文 献 更 多 引 用 规 范 参 见 本 刊 “ 英 文 稿 件 用 稿 规 范 ” 。 3 . 中 文 字 体 使 用 标 准 简 体 字 , 藏 文 使 用 标 准 乌 坚 体 , 不 用 任 何 形 式 的 转 写 。 其 他 文 字 如 梵 文 、 日 文 、 韩 文 、 蒙 文 等 可 采 用 各 自 标 准 转 写 体 系 。 英 文 、 梵 文 请 统 一 字 体 和 间 距 。 4 . 文 中 第 一 次 提 及 帝 王 年 号 , 须 加 公 元 纪 年 , 如 上 元 二 年 ( 6 7 5 年 ) ; 第 一 次 提 及 外 国 人 名 , 须 附 原 名 。 中 国 年 号 、 古 籍 卷 、 叶 数 用 中 文 数 字 , 如 贞 观 十 四 年 , 《 新 唐 书 》 卷 五 八 , 《 西 域 水 道 记 》 叶 三 正 。 其 它 公 历 、 杂 志 卷 、 期 、 号 、 页 等 均 用 阿 拉 伯 数 字 。 5 . 文 章 正 文 的 文 内 标 题 、 表 格 、 图 版 、 公 式 应 分 别 连 续 编 号 。 一 级 标 题 用 编 号 一 、 二 、 三 … … 二 级 标 题 用 ( 一 ) 、 ( 二 ) 、 ( 三 ) … … 三 级 标 题 用 1 . 、 2 . 、 3 . … … 四 级 标 题 用 ( 1 ) 、 ( 2 ) 、 ( 3 ) … … 一 级 标 题 居 中 , 二 级 标 题 左 对 齐 , 三 、 四 级 标 题 左 缩 进 两 格 。 6 . 文 章 所 附 图 、 表 均 应 达 到 出 版 质 量 要 求 , 并 在 行 文 中 标 明 其 位 置 。 图 表 的 编 号 用 中 文 数 字 , 如 出 现 一 组 多 图 的 情 形 , 于 中 文 数 字 后 加 阿 拉 伯 数 字 , 如 图 一 : 1 . 2 . 3 . , 并 附 说 明 文 字 。 若 图 表 来 自 他 人 成 果 , 请 注 明 出 处 , 如 涉 及 版 权 问 题 , 请 附 上 版 权 所 有 者 授 权 使 用 的 文 件 。 T h e S t y l e s h e e t f o r J o u r n a l o f T i b e t o l o g y 1 . G e n e r a l G u i d e l i n e s ( 1 ) S u b m i t m a n u s c r i p t s a s a M S W o r d d o c u m e n t a s w e l l a s a P D F . U s e a U n i c o d e f o n t i f p o s s i b l e ( s u c h a s T i m e s E x t e n d e d R o m a n o r G e n t i u m ) , 1 2 p o i n t s i z e f o r t h e m a i n t e x t , 1 0 p o i n t s i z e f o r t h e n o t e s . I d e a l l y , a r t i c l e s s h o u l d b e a p p r o x . 2 0 p a g e s , i n c l u d i n g n o t e s a n d b i b l i o g r a p h y . U s e a n d . . . i n s t e a d o f t h e u s u a l a p o s t r o p h e s a n d q u o t a t i o n m a r k s . ( 2 ) T h e m a n u s c r i p t s h o u l d p r o v i d e a C h i n e s e o r E n g l i s h a b s t r a c t a n d t h e t i t l e o f t h e p a p e r w i t h n o m o r e t h a n 5 0 0 w o r d s / c h a r a c t e r s . B o o k r e v i e w s a n d t r a n s l a t i o n s s h o u l d a l s o s u b m i t t h e o r i g i n a l t i t l e o f t h e p a p e r i n C h i n e s e / E n g l i s h a n d a p h o t o c o p y o f t h e p a p e r . U p o n s u b m i t t i n g t r a n s l a t i o n , o n e i s r e q u i r e d t o s u b m i t t h e a u t h o r i z a t i o n t o t r a n s l a t e t h e a r t i c l e b y t h e a u t h o r o r t h e c o p y r i g h t h o l d e r . ( 3 ) F i g u r e s a n d t a b l e s s h o u l d b e n u m b e r e d c o n s e c u t i v e l y i n t h e t e x t i n A r a b i c n u m e r a l s . T h e y s h o u l d b e i n h i g h q u a l i t y f o r t h e p u b l i c a t i o n . W h e n o n e u s e s f i g u r e s a n d c h a r t s f r o m o t h e r a u t h o r s w o r k , o n e n e e d s t o c i t e t h e s o u r c e s . I f t h e y c o n c e r n c o p y r i g h t i s s u e s , p l e a s e s u b m i t t h e a u t h o r i z a t i o n t o u s e t h e m b y t h e c o p y r i g h t h o l d e r ( s ) . 2 . F o r m a t t i n g ( 1 ) M a n u s c r i p t s s h o u l d b e d o u b l e s p a c e d . A l l p a g e s s h o u l d b e n u m b e r e d c o n s e c u t i v e l y . ( 2 ) R u n p a r a g r a p h s t o g e t h e r , w i t h f i r s t l i n e i n d e n t s f o r s u b s e q u e n t p a r a g r a p h s . B l o c k q u o t e s a n d l i s t s , h o w e v e r , s h o u l d h a v e a n e x t r a c a r r i a g e r e t u r n b e f o r e a n d a f t e r . P a r a g r a p h s o n l y n e e d t o b e i n d e n t e d w h e n t h e y a r e d i r e c t l y p r e c e d e d b y a n o t h e r p a r a g r a p h . N o f i r s t l i n e i n d e n t i s n e e d e d a t t h e b e g i n n i n g o f a c h a p t e r , a f t e r a s u b h e a d i n g , e t c . ( 3 ) T h e m a i n t e x t : C e n t e r f i r s t l e v e l h e a d i n g s a n d c a p i t a l i z e t h e f i r s t l e t t e r o f t h e f i r s t w o r d a n d o f m a j o r w o r d s . B e g i n t h e s e c o n d l e v e l h e a d i n g s a t t h e l e f t m a r g i n a n d c a p i t a l i z e t h e f i r s t l e t t e r o f t h e f i r s t w o r d a n d o f m a j o r w o r d s . 3 . T r a n s l i t e r a t i o n F o r T i b e t a n t r a n s l i t e r a t i o n , u s e W y l i e t r a n s l i t e r a t i o n , w i t h s y l l a b l e s r e n d e r e d w i t h s p a c e s ( n o h y p h e n s o r p e r i o d s ) b e t w e e n t h e m . T h e r e s h o u l d b e n o d i a c r i t i c s i n t h e T i b e t a n e x c e p t t o r e n d e r S a n s k r i t d e r i v e d l e t t e r s , a s i n S h ā k y a a n d P a ṇ c h e n . F o r S a n s k r i t , J a p a n e s e , a n d K o r e a n a n d M o n g o l , u s e t h e s t a n d a r d d i a c r i t i c s s y s t e m ; f o r C h i n e s e , u s e P i n y i n . C a p i t a l i z a t i o n o f W y l i e t r a n s l i t e r a t i o n : O n l y p r o p e r n a m e s a n d t e x t s a r e c a p i t a l i z e d . C a p i t a l i z e t h e f i r s t l e t t e r , n o t t h e r o o t l e t t e r ( D b u n o t d B u ) . O n l y t h e i n i t i a l l e t t e r i n t e x t t i t l e s i s c a p i t a l i z e d , e . g . , L e g s b s h a d r i n p o c h e i g t e r m d z o d . I n p e r s o n a l n a m e s , e a c h t i t l e o r p r e f i x i s c a p i t a l i z e d , b u t o n l y t h e i n i t i a l l e t t e r i n t h e m a i n n a m e i s , f o r e x a m p l e , L c a n g s k y a Q u t u q t u R o l p a i r d o r j e . C a p i t a l i z e : • l i n e a g e s ( B k a g d a m s p a , B k a b r g y u d ) • s c h o o l s ( S a u t r ā n t i k a s c h o o l , N e w T r a n s l a t i o n s c h o o l , M i n d o n l y s c h o o l ) • v e h i c l e s ( G r e a t V e h i c l e , P ā r a m i t ā y ā n a , M a n t r a y ā n a ) • t h e T h r e e J e w e l s ( B u d d h a , D h a r m a , a n d S a ṅ g h a ) • p e r s o n a l n a m e s a n d t h e i r t i t l e s ( B u d d h a M a i t r e y a , Ā c ā r y a N ā r o p a ) • t h e T r i p i ṭ a k a ( V i n a y a , S ū t r a P i ṭ a k a , a n d A b h i d h a r m a ) w h e n t a l k i n g a b o u t t h e • c a n o n i c a l c o l l e c t i o n s . C a p s a r e n o t n e c e s s a r y w h e n t a l k i n g a b o u t l i t e r a r y g e n r e s o r m o n a s t i c c u r r i c u l u m s u b j e c t s . D o n o t c a p i t a l i z e : • g e n e r i c h o l y b e i n g s ( ś r ā v a k a s , a r h a t s , b u d d h a s ) • s ū t r a , t a n t r a , a n d s e c r e t m a n t r a ( u n l e s s f o l l o w e d b y V e h i c l e , P i ṭ a k a , o r p a r t o f a t i t l e ) • b u d d h a b o d i e s ( r ū p a k y a , d h a r m a k ā y a ) • e x a l t e d s t a t e s ( e n l i g h t e n m e n t , n i r v a n a , p r o f o u n d i l l u m i n a t i o n ) o r b e i n g s ( g u r u , l a m a ) • r e a l m s ( f o r m r e a l m , h e l l r e a l m ) • e n u m e r a t i o n s ( f o u r n o b l e t r u t h s , t h r e e p r i n c i p a l a s p e c t s o f t h e p a t h ) • p r a c t i c e s ( m a h ā m u d r ā , l a m r i m ) • e p i t h e t s ( t h e f u t u r e b u d d h a , t h e b o d h i s a t t v a o f c o m p a s s i o n ( b u t n o t t h e B u d d h a o f I n f i n i t e L i g h t , w h i c h i s t h e t r a n s l a t i o n o f a n a m e ) • p a t h s ( o f s e e i n g , a c c u m u l a t i o n ) 4 . I t a l i c s A s a g e n e r a l s t y l e r u l e , f o r e i g n w o r d s a r e i t a l i c i z e d , b u t b e c a u s e B u d d h i s t l i t e r a t u r e m a k e s s u c h e x t e n s i v e u s e o f f o r e i g n t e c h n i c a l t e r m s , i t a l i c i z i n g e v e r y i n s t a n c e w o u l d b e e x c e s s i v e . H e r e a r e s o m e r u l e s o f t h u m b : • I f a w o r d a p p e a r s i n E n g l i s h d i c t i o n a r i e s i t d o e s n o t r e q u i r e i t a l i c s ( e . g . , m a n t r a , k a r m a , n i r v a n a ) . • P r o p e r n a m e s d o n o t r e q u i r e i t a l i c s ( V a i b h ā ṣ i k a , T h a n g s t o n g r g y a l p o ) . • W o r d s , n o m a t t e r w h a t l a n g u a g e , s h o u l d b e i t a l i c i z e d w h e n r e f e r r e d t o a s a t e r m o r w h e n s i n g l e d o u t ( t h i s i s w h a t w e c a l l m e t t a , o r i n t h i s c o n t e x t , t h e t e r m c a l m a b i d i n g r e f e r s t o . . . ) • F o r e i g n w o r d s i n n o n A s i a n l a n g u a g e s a r e g e n e r a l l y i t a l i c i z e d ( j o i e d e v i v r e , r e s e x t e n s a ) . • F o r e i g n r e n d e r i n g s i n p a r e n t h e s e s f o l l o w i n g a t r a n s l a t e d t e r m s h o u l d b e i t a l i c i z e d . ( M o r a l i t y ( ś ī l a ) i s e s s e n t i a l . ) D o n o t i n c l u d e t h e f o r e i g n e q u i v a l e n t m u l t i p l e t i m e s f o r t h e s a m e E n g l i s h t e r m , e s p e c i a l l y i n c l o s e p r o x i m i t y . • I f a f o r e i g n w o r d o c c u r s r a r e l y a n d n o t i n c l o s e p r o x i m i t y w i t h i t s o t h e r o c c u r r e n c e s i n a t e x t , i t c a n b e i t a l i c i z e d e a c h t i m e . • C o l l e c t i o n s o f w o r k s s h o u l d n o t b e i t a l i c i z e d , e . g . , t h e K a n g y u r a n d T e n g y u r , t h e M a j j h i m a N i k ā y a , t h e T r i p i ṭ a k a , t h e U p a n i ṣ a d s a n d V e d a s . 5 . A n n o t a t i o n P l e a s e s u b m i t y o u r e s s a y w i t h f o o t n o t e s r a t h e r t h a n e n d n o t e s . F o o t n o t e s s h o u l d b e d o u b l e s p a c e d . W i s d o m p r e f e r s t h e a u t h o r d a t e s t y l e o f c i t a t i o n . I n t h i s s t y l e , f u l l p u b l i c a t i o n d e t a i l s a p p e a r o n l y i n t h e b i b l i o g r a p h y . A l l c i t a t i o n s , b o t h i n i t i a l a n d s u b s e q u e n t o n e s g i v e a u t h o r a n d p u b l i c a t i o n , a n d f o r g o t h e a b b r e v i a t i o n p p . P l e a s e a v o i d u s i n g i b i d . o r o p . c i t . F o r e x a m p l e : 1 5 F o r m o r e o n t h e t o r m a o f f e r i n g , s e e E n g l i s h 2 0 0 2 : 2 0 6 – 1 5 . I f t h e r e f e r e n c e o c c u r s w i t h i n a n e x p l a n a t o r y p a s s a g e , t h e p u b l i c a t i o n y e a r a n d p a g e r e f e r e n c e c a n b e p l a c e d i n p a r e n t h e s e s , f o r e x a m p l e , A s S t e i n k e l l n e r ( 2 0 0 3 : 7 9 ) n o t e s , o n e c a n a p p r o a c h t h i s i s s u e i n m u l t i p l e w a y s . T i b e t a n t e x t s c a n b e c i t e d w i t h p e c h a f o l i o a n d s i d e a l o n e ( l i n e n u m b e r s a r e o p t i o n a l ) , r e l e g a t i n g t h e f u l l b i b l i o g r a p h i c a l d a t a — i n c l u d i n g e d i t i o n o f T i b e t a n t e x t c i t e d , v o l u m e o f a u t h o r s C o l l e c t e d W o r k s , a n d T ō h o k u a n d P e k i n g n u m b e r s ( i f a p p l i c a b l e ) — t o t h e b i b l i o g r a p h y . F o r e x a m p l e : T s o n g k h a p a , L a m r i m c h e n m o , f f . 2 2 9 a – 2 5 9 b . 6 . B i b l i o g r a p h y I n a u t h o r d a t e s t y l e , t h e p u b l i c a t i o n y e a r s h o u l d f o l l o w t h e a u t h o r n a m e . • F o r B o o k , s i n g l e a u t h o r : E n g l i s h , E l i z a b e t h . 2 0 0 2 . V a j r a y o g i n : H e r V i s u a l i z a t i o n s , R i t u a l s , a n d F o r m s . B o s t o n : W i s d o m P u b l i c a t i o n s . • F o r E d i t e d v o l u m e , m u l t i p l e a u t h o r s : C a b e z ó n , J o s é I g n a c i o , a n d R o g e r R . J a c k s o n , e d s . 1 9 9 6 . T i b e t a n L i t e r a t u r e : S t u d i e s i n G e n r e . I t h a c a , N Y : S n o w L i o n P u b l i c a t i o n s . • F o r C h a p t e r i n e d i t e d v o l u m e : T a u s c h e r , H e l m u t . 2 0 0 3 . P h y a p a c h o s k y i s e n g g e a s a S v ā t a n t r i k a . I n T h e S v ā t a n t r i k a P r ā s a ṅ g i k a D i s t i n c t i o n , e d i t e d b y G e o r g e s D r e y f u s a n d S a r a M c C l i n t o c k . B o s t o n : W i s d o m P u b l i c a t i o n s , 2 0 7 – 5 6 . • F o r J o u r n a l a r t i c l e a n d p e r i o d i c a l s ( y o u c a n a b b r e v i a t e v o l u m e a n d p a g e r e f e r e n c e s a s f o l l o w s ) : d e J o n g , J . W . 1 9 7 8 . T e x t c r i t i c a l N o t e s o n t h e P r a s a n n a p a d ā . I n d o I r a n i a n J o u r n a l 2 0 . 1 : 2 5 – 5 9 . • F o r T i b e t a n w o r k s : T s o n g k h a p a B l o b z a n g g r a g s p a ( 1 3 5 9 – 1 4 1 7 ) . 1 9 7 5 . D k a g n a s b r g y a d k y i z i n b r i s . I n T h e C o l l e c t e d W o r k s ( G s u n g b u m ) o f R j e T s o n g k h a p a B l o b z a n g g r a g s p a , v o l . b a . D e l h i : G u r u D e v a . • F o r C h i n e s e R e f e r e n c e s : S u n B o j u n 孙 伯 君 . 2 0 0 9 . C o n g F a n x i a d u i y i n k a n X i x i a y u d e f u y i n x i t o n g 从 梵 夏 对 音 看 西 夏 语 的 辅 音 系 统 [ T a n g u t c o n s o n a n t a l s y s t e m r e f l e c t e d i n t h e S a n s k r i t T a n g u t t r a n s c r i p t i o n ] , H a n z a n g y u X u e b a o 汉 藏 语 学 报 5 : 2 0 3 9 . S h i J i n b o 史 金 波 , N i e H o n g y i n 聂 鸿 音 , B a i B i n 白 滨 . 1 9 9 4 . X i x i a T i a n s h e n g L ü l i n g 西 夏 天 盛 律 令 / X i x i a T i a n s h e n g C o d e , B e i j i n g : S c i e n c e s P r e s s . 《 藏 学 学 刊 》 ( བ ོ ད ་ ར ི ག ་ པ འ ི ་ ད ུ ས ་ ད ེ བ ། J o u r n a l o f T i b e t o l o g y ) 系 中 国 教 育 部 普 通 高 等 学 校 人 文 社 会 科 学 重 点 研 究 基 地 四 川 大 学 中 国 藏 学 研 究 所 主 办 的 藏 学 类 专 业 性 学 术 刊 物 , C S S C I 来 源 集 刊 , 创 刊 于 2 0 0 4 年 , 旨 在 搭 建 藏 学 研 究 的 学 术 交 流 平 台 。 从 2 0 1 4 年 开 始 , 本 刊 由 年 刊 改 为 半 年 刊 , 接 受 中 、 英 文 稿 件 , 设 有 论 文 、 书 评 、 译 文 等 栏 目 , 热 忱 欢 迎 国 内 外 藏 学 研 究 者 惠 赐 稿 件 。 来 稿 时 请 注 意 以 下 事 项 : 1 . 来 稿 请 注 明 字 数 并 提 供 作 者 简 介 , 包 括 姓 名 、 出 生 年 月 、 性 别 、 民 族 、 籍 贯 、 职 称 、 学 位 、 工 作 单 位 、 联 系 方 式 和 主 要 研 究 方 向 等 , 其 中 姓 名 和 工 作 单 位 名 称 请 提 供 正 确 的 英 文 译 名 。 2 . 来 稿 必 须 为 原 创 性 作 品 , 此 前 未 经 公 开 发 表 。 严 禁 抄 袭 、 剽 窃 和 一 稿 多 投 , 如 有 发 现 , 将 永 不 刊 用 该 作 者 来 稿 。 3 . 为 保 证 文 稿 的 准 确 性 , 电 子 版 来 稿 须 同 时 提 供 w o r d 和 p d f 两 种 文 档 格 式 并 遵 循 本 刊 用 稿 规 范 ( 详 见 下 文 ) 。 来 稿 字 数 不 限 , 提 倡 言 简 意 赅 , 以 一 万 字 左 右 为 宜 。 4 . 本 刊 取 舍 稿 件 惟 以 学 术 为 标 尺 , 并 实 行 2 3 名 专 家 匿 名 审 稿 制 度 , 根 据 专 家 审 稿 意 见 决 定 稿 件 取 舍 。 本 刊 在 尊 重 原 作 的 前 提 下 , 有 权 对 拟 刊 用 稿 件 作 必 要 的 删 改 并 告 知 作 者 , 作 者 如 果 不 同 意 对 文 稿 作 文 字 性 修 改 或 适 当 删 节 , 请 在 来 稿 时 予 以 说 明 。 5 . 本 刊 所 刊 文 章 均 为 作 者 个 人 观 点 , 不 代 表 编 辑 部 意 见 , 文 责 由 作 者 自 负 。 6 . 本 刊 已 加 入 期 刊 数 字 化 网 络 系 统 , 作 者 若 无 此 意 愿 , 请 在 来 稿 时 注 明 , 否 则 视 为 默 许 。 7 . 稿 件 请 直 接 投 寄 本 刊 编 辑 部 。 自 寄 稿 之 日 起 , 若 三 个 月 内 未 接 到 用 稿 通 知 , 可 自 行 处 理 。 来 稿 除 图 版 原 件 外 , 一 律 不 退 稿 , 敬 请 作 者 谅 解 。 8 . 本 刊 对 刊 用 文 稿 将 支 付 作 者 稿 酬 , 并 赠 送 样 刊 五 册 。 9 . 本 刊 热 诚 欢 迎 国 内 外 学 者 或 编 辑 部 与 本 刊 建 立 资 料 互 赠 交 流 关 系 。 查 看 更 多 / M o r e 《 藏 学 学 刊 》 唯 一 投 稿 邮 箱 : z a n g x u e x u e k a n @ 1 6 3 . c o m 《 藏 学 学 刊 》 编 辑 部 联 系 电 话 : 0 2 8 8 5 4 1 0 9 0 2 《 藏 学 学 刊 》 唯 一 投 稿 邮 箱 : z a n g x u e x u e k a n @ 1 6 3 . c o m 《 藏 学 学 刊 》 编 辑 部 联 系 电 话 : 0 2 8 8 5 4 1 0 9 0 2 首 页 基 地 简 介 人 员 新 闻 公 告 学 术 成 果 科 研 项 目 学 术 交 流 人 才 培 养 藏 学 学 刊 图 书 资 料 室 联 系 我 们 四 川 大 学 中 国 藏 学 研 究 所 版 权 所 有 地 址 : 四 川 省 成 都 市 望 江 路 2 9 号 四 川 大 学 红 瓦 楼 侧 面 邮 政 编 码 : 6 1 0 0 6 4 蜀 I C P 备 0 5 0 0 3 0 5 7 号 © 2 0 2 1 A l l R i g h t s R e s e r v e d T e l : 8 6 2 8 8 5 4 1 2 5 6 7 F a x : 8 5 4 1 2 5 6 7
站点概括关于www.zangx.com说明:
www.zangx.com由网友主动性提交被网络连接专家站整理收录的,网络连接专家站仅提供www.zangx.com的基础信息并免费向大众网友展示,www.zangx.com的是IP地址:- 地址:-,www.zangx.com的百度权重为0、百度手机权重为0、百度收录为0条、360收录为0条、搜狗收录为0条、谷歌收录为0条、百度来访流量大约在-之间、百度手机端来访流量大约在-之间、www.zangx.com的备案号是-、备案人叫-、被百度收录的关键词有0个、手机端关键词有0个、该站点迄今为止已经创建未知。
内容声明:1、本站收录的内容来源于大数据收集,版权归原网站所有!
2、本站收录的内容若侵害到您的利益,请联系我们进行删除处理!
3、本站不接受违规信息,如您发现违规内容,请联系我们进行清除处理!
4、本文地址:https://fd.zdmlj.com/links/8981aa6507030cd8a391.html,复制请保留版权链接!
义乌市九信电器有限公司专注报警器、钥匙寻找器、驱蚊拍、防偷报警锁、电子琴等产品专业生产加工的个体经营,公司总部设在浙江省金华市义乌市上溪镇四通西路106号(义乌市尔和玩具有限公司内3号楼5楼)义乌市九信电器有限公司拥有完整、科学的质量管理体系。义乌市九信电器有限公司的诚信、实力和产品质量获得业界的认可。欢迎各界朋友莅临义乌市九信电器有限公司参观、指导和业务洽谈。
抚州搜搜网,是领先的抚州分类信息网站和抚州信息港,免费发布抚州同城生活信息,涵盖抚州同城个人服务、商务服务、同城交易、同城租赁等。
固废展|脱硫除尘|垃圾分类展|中环会-2022第23届中国国际环保环卫科技装备博览会
固废展,脱硫除尘展,垃圾分类展,土壤修复展,智慧公厕展,新风系统展,水处理展,泵阀门展,大气展-中环会-2022第23届中国国际环保环卫科技装备博览会
深圳市炜格安防设备有限公司是一家集研发、生产、销售、咨询、设计、施工、维修服务于一体的专业弱电安防工程及智能家居产品工程供应商。
卡盟之家提供热门游戏娱乐周边,包含王者荣耀|LOL英雄联盟|三角洲行动|永劫无间|CF穿越火线|梦幻西游|流放之路|DNF|绝地求生|原神|和平精英|QQ/腾讯视频/爱奇艺/优酷/bilibili等.
益好定制DIY个性定制网站。网上冲印照片、在线定制照片书、名片定做、宣传单、企业定制画册、企业台历、挂历、办公用品、纪念册、水晶版画、影集相册、台历挂历、T恤、马克杯、明信片、创意礼物等、每月免费冲洗20张照片、数万设计师提供全网最丰富的制作模板供您选择。
晋江文学城(www.jjwxc.net)创立于2003年8月,是具备相当规模女性网络文学原创基地。站内作品题材多样,包括原创言情小说、都市小说、奇幻小说、纯爱小说、百合小说、轻小说以及衍生小说等,已诞生出《花千骨》《知否?知否?应是绿肥红瘦》《何以笙箫默》等上百部热门影视剧作品。晋江文学城已经从一个简单的文学爱好者集散地快速且稳健地成长为行业内的翘楚。
广西财经学院喵老师个人网站上有老师布置的作文、作业、优秀推荐作文、共享文档等资源
五一大活动!智能电气工程师考据如今开局报名了,凡是购置VIP会员就收费赠送智能电气工程师考据,VIP会员可以取得三菱全系列、西门子全系列、工业机器人全系列、还有其余课 ... 五一大活动!智能电气工程师考据开局报名了!
技术教程 2024-12-05 01:15:48
工业级智能机器人,提升制造业生产效率的得力助手,智能工业级应用,一、引言随着科技的飞速发展,智能化技术已经成为推动产业升级、提高生产效率的重要力量,工业级智能机器人作为智能制造领域的核心组成部分,正在为全球制造业带来革命性的变革,这些机器人不仅能够帮助企业提高生产效率,还能降低成本、提升产品质量,为制造业的未来发展奠定坚实基础,二、工...。
本站公告 2024-12-08 13:48:48
如何解读与运用符号,知识与技能的探索一、引言符号,无论是文字、图形还是其他形式,都是我们日常生活中不可或缺的一部分,它们承载着信息,传递着思想,塑造我们的世界观,在现代社会,掌握如何解读与运用符号的知识与技能显得尤为重要,本文将探讨如何解读与运用符号,帮助读者更好地理解和应用这一重要能力,二、符号的解读1.理解符号的含义我们需要理解每...。
技术教程 2024-12-09 00:23:56
应用实例展示与行业洞察,实践方法与步骤一、引言随着科技的快速发展,应用实例展示与行业洞察成为了企业与组织在市场推广、产品设计和业务决策过程中的重要环节,应用实例展示能够帮助客户更好地理解产品功能,而行业洞察则有助于企业把握市场趋势,从而做出更为明智的决策,本文将详细介绍如何进行应用实例展示以及如何利用行业洞察来推动业务发展,二、应用实...。
技术教程 2024-12-09 06:49:08
定时器子程序在三菱系统中的应用与价值,定时器子程序报错未终止条件分析一、引言随着工业自动化技术的不断发展,PLC,可编程逻辑控制器,在工业生产中扮演着越来越重要的角色,三菱系统作为其中的佼佼者,其PLC产品在工业控制领域具有广泛的应用,定时器子程序作为PLC程序中的重要组成部分,对于控制系统的精确运行具有关键作用,本文将探讨定时器子程...。
最新资讯 2024-12-10 01:12:28
伺服系统的核心组件与料叉介绍一、引言在现代工业控制领域,伺服系统作为一种精密的控制装置,被广泛应用于各种机械设备中,伺服系统的核心本质在于其精准的控制能力,能够实现高速、高精度的运动控制,而伺服系统的核心组件与料叉在其中扮演着至关重要的角色,本文将详细介绍伺服系统的核心组件及料叉的相关知识,二、伺服系统的概述伺服系统是一种自动控制系统...。
技术教程 2024-12-10 10:42:58
专业接线图视频教程分享,掌握专业接线方法一、引言在现代电子工程中,接线图的制作与识别至关重要,随着科技的飞速发展,电气设备的安装、调试和维修都离不开接线图的指导,本文将为大家分享一份专业接线图视频教程,帮助大家掌握专业接线方法,提高接线精度和效率,二、专业接线图概述1.定义,接线图是一种用于表示电气元件之间连接关系的图纸,主要包括电路...。
本站公告 2024-12-13 11:40:37
关于Smart200程序密码遗失问题及解决之道,附smart接线端子图,一、引言随着科技的飞速发展,Smart200作为一款功能强大的软件工具,广泛应用于各个领域,在日常使用中,用户可能会遇到一些困扰,比如密码遗失问题,本文将针对这一问题进行深入探讨,并为大家提供解决之道,同时,为了更加直观地了解问题,我们将附上Smart接线端子图以...。
技术教程 2024-12-13 17:03:19
从基础元件到复杂集成电路的符号详解一、引言在现代电子工程中,元器件是构成电子设备和系统的基本要素,随着科技的飞速发展,电子元器件的种类和复杂性不断增加,从基础元件到高级集成电路,它们共同构成了现代电子技术的基石,本文将详细介绍从基础元件到复杂集成电路的符号及其在工程中的应用,二、基础元器件1.电阻电阻是电子电路中最基本的元件之一,用于...。
本站公告 2024-12-15 06:52:14
工业自动化中的核心技能提升,探寻机器人技术的边界与挑战一、引言随着科技的飞速发展,工业自动化已经成为推动现代制造业转型升级的关键力量,机器人技术作为工业自动化领域的核心组成部分,更是受到广泛关注,从简单的自动化生产线到高度智能的协作机器人,自动化机器人的应用场景越来越广泛,尽管机器人技术取得了长足的进步,但我们也应认识到,在工业自动化...。
最新资讯 2024-12-16 12:41:47
文章标题,技能提升指南,步骤详解及操作手册导语,本文将为您详细解读技能提升的全过程,并提供操作性极强的指南,无论您是初学者还是有一定基础的人士,都能从中获益,请跟随我们的步骤,助您成功迈向技能巅峰!一、明确目标,定位技能在技能提升的第一步,您需要明确自己的学习目标,定位自己希望掌握的技能,是成功学习的前提,技能可以是工作相关的专业知识...。
技术教程 2024-12-17 03:14:51
FX5U程序上载常见问题及解决方法,程序变成只读状态的处理,一、引言随着工业自动化技术的不断发展,可编程逻辑控制器,PLC,在各个领域得到了广泛应用,作为PLC行业知名品牌的产品之一,FX5U系列PLC深受工程师们的喜爱,在进行FX5U程序上载时,可能会遇到一些常见问题,本文将针对这些问题进行详细介绍,并提供相应的解决方法,特别是当程...。
互联网资讯 2024-12-19 06:26:26